NATIONAL IDENTITY AS A TRANSLATION PROBLEM IN THE PROSE OF RUSSIAN AUTHORS OF THE LATE 20TH – EARLY 21ST CENTURIES
Keywords:
National identity, literary translation, Russian prose, culturally marked units, realia, ethnocultural concepts, translation strategies, domestication, foreignization, linguoculturology.Abstract
National identity in the prose of Russian authors of the late 20th – early 21st centuries serves as a key component determining the specificity of the text and its cultural value. In translation, this element creates significant difficulties related to conveying culturally specific meanings, realia, concepts, and the author's idiostyle . The study identified the main problems of translating nationally marked units, trends toward semantic simplification and cultural adaptation, and demonstrated that preservation of identity is possible through flexible strategies balancing fidelity to the original and accessibility for the target-language reader.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.