ERROR ANALYSIS IN MULTILINGUAL TRANSLATION PRACTICES
Abstract
Error analysis plays a critical role in improving multilingual translation quality between English and Russian. This study examines translation errors in both human and machine translation (MT) contexts (specifically Google Translate and DeepL), focusing on English–Russian and Russian–English directions. We adopt an IMRAD structured approach. In the Introduction, we highlight the significance of error analysis and present key theoretical frameworks such as contrastive analysis, error taxonomy, and interference theory. The Methods section outlines our comparative approach, combining contrastive linguistic analysis with an error taxonomy to classify errors (grammatical, lexical, semantic, pragmatic) in human translator outputs and MT outputs. In Results, we identify common error types in both EN→RU and RU→EN translation, supported by examples from published studies and corpus analyses. Typical errors include grammatical mismatches (e.g., articles, agreement, word order), lexical mistranslations (false friends, idioms), semantic inaccuracies, and pragmatic/contextual misrenderings. A comparison between human and MT practices reveals that while human translators are influenced by linguistic interference, MT systems often struggle with context and idiomatic usage. In the Discussion, we consider the practical implications of these findings for translators, educators, and MT developers. The study underscores the importance of error analysis for enhancing translation training and improving machine translation systems.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.