SEMANTIC AND SYNTACTIC CHALLENGES IN TRANSLATING TECHNICAL NEOLOGISMS FROM ENGLISH TO UZBEK
Keywords:
Evolution, proliferation, technical neologism, cultural context.Abstract
The rapid evolution of technology and globalization has led to the proliferation of technical neologisms, posing significant challenges for translators working between English and Uzbek. These challenges are rooted in semantic and syntactic differences between the two languages, which belong to distinct language families. This article explores the difficulties encountered in translating technical neologisms, focusing on lexical, grammatical, and cultural aspects. It also examines strategies to overcome these challenges, ensuring accurate and culturally appropriate translations.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.