DIFFICULTIES AND SOLUTIONS IN THE TRANSLATION OF SPECIALIZED TERMS IN THE SOCIAL FIELD FROM FRENCH INTO UZBEK
Keywords:
Specialized translation, social terminology, equivalence, French, Uzbek.Abstract
This article examines the difficulties and solutions involved in translating specialized social domain terms from French into Uzbek. The study highlights issues of terminological equivalence, cultural and institutional differences, as well as semantic and pragmatic features of social terms. Based on a comparative and contextual analysis, the article proposes translation strategies such as borrowing, descriptive paraphrase, and functional adaptation. The findings demonstrate that translating social terminology requires an analytical approach grounded in an understanding of the social systems of both languages.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.