CAN A TRANSLATION EVER BE TRULY NEUTRAL, OR IS EVERY TRANSLATION AN ACT OF INTERPRETATION?
Keywords:
Translation studies, neutrality, interpretation, legal translation, political discourse, literary translation, sacred texts, machine translation, translator visibility, cultural mediation, ideology in translation, AI bias.Abstract
The inquiry into whether translation can achieve complete neutrality or if it is intrinsically an interpretative act has engaged scholars, practitioners, and theorists for centuries. Translation transcends a mere word-for-word conversion; it constitutes a multifaceted negotiation of meaning across various cultural, historical, and ideological frameworks. This article examines the degree to which theoretical neutrality in translation is feasible and practically achievable. Utilizing a mixed-methods approach, it juxtaposes case studies drawn from legal, political, literary, religious, and machine-assisted translation domains. The results indicate that, although efforts toward neutrality are particularly evident in legal and technical fields, true neutrality remains unattainable. Translators unavoidably influence meaning through their choices of vocabulary, syntactic constructions, cultural contexts, and even through omissions. Furthermore, machine translation, frequently regarded as impartial, perpetuates human biases that are present in the training data. The discourse posits that translation ought not to be assessed based on the fallacy of neutrality but rather on criteria such as transparency, accountability, and an acknowledgment of its inherently interpretative character. This research advances discussions within translation studies, applied linguistics, and digital humanities by redefining neutrality as a myth and positioning interpretation as the fundamental action of translation.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.